- Strona główna
- La Rambla
La Rambla
Witaj na La Rambla
Witamy na La Rambla, gdzie dyskusje toczą się całą dobę! La Rambla to dział stworzony specjalnie dla zarejestrowanych Użytkowników FCBarca.com. Zapraszamy do rejestracji oraz dyskusji nie tylko o Barcelonie i nie tylko o piłce nożnej. W tym dziale obowiązuje regulamin serwisu FCBarca.com, który znajdziecie tutaj.
La Rambla
Online: 1269 Culés
Gorące dyskusje
agaFCB
2
Ale dziś piękna pogoda do tego żeby uciec z pracy o 10 i pójść spać. Przy deszczu najlepiej... » Czytaj dalej
22 odpowiedzi
Bykunn
1
@martusiaaaa zgadza się ;)
111 odpowiedzi
Laminedependencia
9
Pokierowałem właśnie kobietę bo nie wiedziała jak wyjechać zaparkowanym autem bo ją... » Czytaj dalej
14 odpowiedzi
Media
Sonda
MVP sezonu 2025/26 FC Barcelony jest:
Komunikat
Polecający
Ładowanie...
Historia komentarza
Ładowanie...
Online: 1269 Culés
0
Jak najlepiej przetłumaczyć na angielski słowo "złośliwy" w znaczeniu jak ktoś robi coś po złości, żeby nas zirytować. Maliciously chyba nie pasuje za bardzo w tym sensie.
0
@Nano22 Don t be so mean ;)
0
@Maciek1983 To wiem, chcę napisać "dlaczego robisz to złośliwie?" I nie mam pomysłu żeby dobrze to oddać
1
@Nano22 możesz używać również czasownika pick on sb czyli czepiać się :)
0
Why are you picking on me all the time?!
0
@Nano22 można użyć 'rude', jako niegrzeczny w stosunku do Ciebie.
0
@Quavosk To nie to znaczenie, nie chodzi że ktoś mi dokucza. Prosiłem o zrobienie czegoś i jestem lekceważony, po złości ta osoba robi coś niedokładnie o co prosiłem.
9
@Nano22 po prostu
You dick
2
@GeneralXavi Thank you from mountain.
1
@Nano22 W tym kontekście może
Why are you snubbing me?