- Strona główna
- La Rambla
La Rambla
Witaj na La Rambla
Witamy na La Rambla, gdzie dyskusje toczą się całą dobę! La Rambla to dział stworzony specjalnie dla zarejestrowanych Użytkowników FCBarca.com. Zapraszamy do rejestracji oraz dyskusji nie tylko o Barcelonie i nie tylko o piłce nożnej. W tym dziale obowiązuje regulamin serwisu FCBarca.com, który znajdziecie tutaj.
La Rambla
Online: 1512 Culés
Gorące dyskusje
Roobo
5
Jest to niebywały skandal , jeśli to prawda.SAFE miało być projektem który pozwoli nam się... » Czytaj dalej
25 odpowiedzi
kocuur
9
Zazdroszczę emerytom i rencistom przez najbliższy czas. Oni mogą obejrzeć wszystkie mecze na... » Czytaj dalej
25 odpowiedzi
Safrani
2
iPhone 17Hit, czy kit? Biorę po pincet złotych od każdego i tysiąc od @clyde i słucham... » Czytaj dalej
19 odpowiedzi
Media
Sonda
MVP sezonu 2025/26 FC Barcelony jest:
Komunikat
Polecający
Ładowanie...
Historia komentarza
Ładowanie...
Online: 1512 Culés
0
Siema, pytanko mam o Borata. Czekam, żeby dwójkę obejrzeć, ale po jedynce się zastanawiam czasem, czy to jak tłumaczy lektor jest przetłumaczone mniej więcej słowo w słowo. Dawno oglądałem więc ciężko mi przytoczyć jakieś cytaty, ale pamiętam np coś takiego jak "te dupki Uzbekistan", gdy Borat mówił, gdzie leży Kazachstan. Może i nie mówi w oryginale "dupki", ale czy też używa czegoś obrażającego? I przez cały film mówi wszystko tak, jak jest przetłumaczone na polski?
2
@Kubusek^^ Nie jest to oczywiście tłumaczone słowo w słowo, bo cały humor Borata polega na tym, że nie zna on bardzo dobrze angielskiego języka i kultury USA, często więc mówi coś co ludzi tam obraża, trudno więc to dobrze przetłumaczyć na polski, tak przynajmniej pamiętam z pierwszej części. Odpowiadając jednak na pytanie to tak, używa słów i wyrażeń obraźliwych.
1
@NGTRX Tak tak, dlatego napisałem "mniej więcej słowo w słowo". Ale o to mi chodziło. Dzięki za odpowiedź ;)