- Strona główna
- La Rambla
La Rambla
Witaj na La Rambla
Witamy na La Rambla, gdzie dyskusje toczą się całą dobę! La Rambla to dział stworzony specjalnie dla zarejestrowanych Użytkowników FCBarca.com. Zapraszamy do rejestracji oraz dyskusji nie tylko o Barcelonie i nie tylko o piłce nożnej. W tym dziale obowiązuje regulamin serwisu FCBarca.com, który znajdziecie tutaj.
La Rambla
Online: 1298 Culés
Gorące dyskusje
Media
Sonda
MVP sezonu 2025/26 FC Barcelony jest:
Komunikat
Polecający
Ładowanie...
Historia komentarza
Ładowanie...
Online: 1298 Culés
0
Czy można powiedzieć, że słowo wywodzi się z "brytyjska"? Mając na myśli język brytyjski.
2
@Filip_10 "brzmi z brytyjska", wywodzi sie z brytanii.
0
@Filip_10 pierwsze słyszę
0
A może po prostu „brzmi brytyjsko”?
2
@Filip_10 Ogólnie nie ma czegoś takiego jak język brytyjski. Jest brytyjska odmiana języka angielskiego, czyli ta, której używa się w UK (która sama dzieli się na różne dialekty, ale to zupełnie inny temat). Nazwę "język brytyjski" stosuje się też dla wymarłego w VI w. języka, z którego wywodzą się języki brytańskie (walijski, kumbryjski, kornijski i bretoński), ale domyślam się, że nie o to chodziło.
"Z brytyjska" jest frazą przysłówkową, czyli funkcjonuje jako przysłówek (określenie czynności, stanu), i oznacza "w sposób właściwy Brytyjczykom lub Wielkiej Brytanii". Raczej nie pasuje do tego, co chciałeś przekazać. Powiedziałbym raczej, że "słowo wywodzi się z angielskiego" albo, "z brytyjskiej odmiany angielskiego" (jeżeli faktycznie w niej ma swoje korzenie). "Z brytyjska" pasowałoby na przykład w wyrażeniu "brzmi z brytyjska", czyli brzmi tak, jak zwykle brzmią słowa wypowiadane przez Brytyjczyków.
Mam nadzieję, że trochę rozjaśniłem sprawę.
0
@KtosKto super odpowiedź, bardzo dziękuję :)